A game definatly lost in translation…

User Rating: 5.5 | Knights of Xentar PC
In comparing this to the Japanese version entitled Dragon Knight 3. This game is different in quite the few ways. For starters: You play as Desmond (Takeru in the Japanese Version) a spiky blond haired kid whose voice is stuck in the 1980’s. In the Japanese version, the player never knows what the main character (Desmond) is supposed to look like, but I guess they figured Americans want to see some blond yuppie boy bimbo and well… We got Desmond.

The translation to English was utterly butchered by the works of a pansexual pervert. (I.E. you find Transsexual Nuts to enter the female only Strawberry Fields[WTF???]) It borrows very little original dialogue (if any at all) from its Japanese counterpart so it’s no wonder that its name was changed here in the US.

The battle system in this game is terrible. Why? Well you really don’t do anything. The battle system is for the most part, all automatic. You see your characters on screen just rush in and swing their weapons at whatever is attacking you giving you as the player only the options to use an item, or magic (if Luna is in your party). Obviously this battle screen was put in so you can strip Luna down to nothing and see her perfectly pixilated body in the buff during battle scenes. To point out, the battle system in Knights of Xentar is totally different from Dragon Knight 3. DK3’s battle system is similar to Dragon Warrior/Dragon Quest in which you saw enemies staring at you in a FPS sorta way (your characters are not visible) and you had attacks for each character (was not auto) that showed slashing damage and other particle effects.

DK3 was released on CD for the NEC TurboDuo (or PC Engine) and contained some of the best musical soundtracks for its time. The voice acting was also top notch (Japanese voice actors seem to always sound way better then American voice actors). When “ported” over here to the PC we had the choice to get the game on disk or CD. I made the mistake of getting the CD version. You heard me right, that was a mistake. The only advantage of getting the CD was installing this 20-megabyte game without swapping disks every few minutes. The disadvantage was you got voice over dialogue. This would be ok if it were good and used sparingly, but in this game EVERY NPC you spoke to had to say their text in voice (mind you, back then the CD-ROM had to start up and play the voice track, so you can imagine the load times). Ironically, even though it was on CD the music from DK3 was converted to MIDI versions of their original scores. They still sounded ok though.

The voice acting is ridiculously bad to the point where it can be funny but Desmond’s voice, Oh.. My.. God. His voice is so annoying you wanna reach through the monitor and punch him in his “Dude! Far out!” surfer talking pie hole (why they have someone talking like this in a renaissance game is asinine). Rolf (named Bonn in DK3) Loses his gruff manly kick ass voice and sounds like your stereotypical big dumb bo-hunk. Luna (they amazingly kept her Japanese name) actually sounds ok but that’s not saying much.

However there is one positive thing about this game. If you bought it for the sex and topless nudity, this game had that (but only if you got the rated 18 version). DK3 did not show nudity but at least it was more fun playing it through then this pile of crap.