Out of all of the classic RPGs, Xenogears is my favorite. If you've played Xenogears, if you make a list of the RPGs I listed that you haven't played I'd be happy to reccomend one to you.
Hmm ... Well, first and foremost I want to get my hands on Persona 2 Batsu. But I think you've played that, so ... Probably either Lack of Love for the Dreamcast or Princess Crown for the Saturn. Edit: Or maybe Vagrant Story for the Playstation, since I've heard good things.
Actually, like most of my RPGs at this point I have but have yet to play Persona 2, Xenogears or Vagrant story (I sampled Vagrant and Xeno though)... But I have played Princess Crown. I very fun 2D A RPG, a little on the slow side but fun none the less, I expected no less from Vanilla ware though.
-----
I'm on the second chapter of Tactics Ogre. My opinion so far is that it's truly amazing. The dialogue is simply fantastic, and the voice work in the Saturn version really complements it. The grinding necessary in the game is really an outdated relic, but it's not terrible. The gameplay is good, but what is most interesting about Tactics Ogre is definitely the story. Which changes based on the decisions that you make. I think I'm going to enjoy it more and more as it goes on.
Happy you like it, really wish I knew Japanese so I can enjoy the story as it should've been in English.
-----
No, I've taken Japanese all throughout high school and am on my 3rd year in college. It's important to have formal education in Japanese. I don't think programs like Rosetta Stone are a good investment either. The best investment is college classes AFTER familiarizing yourself with Japanese grammar and writing.
Ahh, so your taking it in college too. Atleast your approaching the Japanese language the right way.
The one game that I actually made consistent comparisons on was Final Fantasy VIII. There were major differences. I chronicled these differences in a thread that has died out now. I'm not sure how to describe the translation. The way things were translated just ... really cheapens the experience. I'll try to list things I remember in a concise manner:
1. Silly things like "HAHAHA" being added to the English version text after a villain's line that isn't present in the Japanese version. A silly accent given to a villain that isn't consistent throughout the game (if you played VIII I can explain). Accents that were added to fit Japanese sentence endings that would have been better off left out imo.
2. Characters being translated in a way that changes their person. Rinoa saying "Meany!" instead of "You're not nice! Not nice!" that makes her seem more like a 5 year old than an immature 16 year old (or however old she is). Squall's catch phrase being changed from "Sorry" to "Whatever."
3. An entire speech seems to have been grossly misinterpreted and the result is a scene that makes no sense in the English version. The Japanese allows it to be ambigious so you don't really understand the meaning of the speech till later in the game. But English requires for us to "define" it and it was defined wrong.
Overall it left me with an English version with superior gameplay and a Japanese version with a superior script.
Ouch, pretty crappy translation and transition IMO, I was planning on starting VIII in a few more days after I finish IV as Ive never played it, but now Im bothered with this knowledge :P
But thank for sharing and answering my questions dude :)
hakanakumono
Log in to comment