JRPG Voices in NA Versions?

This topic is locked from further discussion.

Avatar image for CTUDude
CTUDude

972

Forum Posts

0

Wiki Points

0

Followers

Reviews: 0

User Lists: 0

#1 CTUDude
Member since 2007 • 972 Posts

I've been watching a lot of anime recently and I really love the expressions the Japanese put into their words so I was just wondering if anyone JRPG's this gen from any system come with the ability to have Japanese Voicing, much like the Naruto Games.

Also, any idea if White Knight Chronicles or FFXIII will have this?

MODERATOR'S NOTE: Removed offensive term for Japanese and replaced it with full term.

Avatar image for ps3_owns_360Wii
ps3_owns_360Wii

2289

Forum Posts

0

Wiki Points

0

Followers

Reviews: 5

User Lists: 0

#2 ps3_owns_360Wii
Member since 2008 • 2289 Posts
import them;)
Avatar image for opex07
opex07

2236

Forum Posts

0

Wiki Points

0

Followers

Reviews: 0

User Lists: 0

#3 opex07
Member since 2007 • 2236 Posts

I personally feel like the english audio gives more variation in the pitch and sound of the characters, making it more easier to distinguish the characters, as well as not needing to read the subtitles so I dont have to miss out on whats going on.

Also is it just me or do others fill like alot of the japanese games/shows use alot of the same English actors for their voices.

Avatar image for CTUDude
CTUDude

972

Forum Posts

0

Wiki Points

0

Followers

Reviews: 0

User Lists: 0

#4 CTUDude
Member since 2007 • 972 Posts
Lol what I got modded...
import them;)ps3_owns_360Wii
Can't read Japanese... [QUOTE="opex07"]

I personally feel like the english audio gives more variation in the pitch and sound of the characters, making it more easier to distinguish the characters, as well as not needing to read the subtitles so I dont have to miss out on whats going on.

Also is it just me or do others fill like alot of the japanese games/shows use alot of the same English actors for their voices.

Eh but I'm so use to reading subtitles, even for english games. I went through games like MGS4 and Call of Duty reading the subtitles before they even say anything.
Avatar image for death919
death919

4724

Forum Posts

0

Wiki Points

0

Followers

Reviews: 92

User Lists: 0

#5 death919
Member since 2004 • 4724 Posts
If I hear it in english first then it's fine, but after watching Naruto and Bleach in japanese it's really hard to go back to the english one (not that I'd want to because the japanese one is like 100 episodes ahead XD)
Avatar image for -starman-
-starman-

2822

Forum Posts

0

Wiki Points

0

Followers

Reviews: 0

User Lists: 0

#6 -starman-
Member since 2008 • 2822 Posts

I generally find the voice annoying, whether they're speaking in English, Japanese or Klingon.

I prefer it when the text appears on the screen so I can just read it...I just started playing Dragon Warrior 4 and realized how much I miss that.

AND I really wish they would map more than one sound to each move. Hearing your character make the same sound every time he swings his sword drives me nuts.

Avatar image for cuddlesofwar
cuddlesofwar

1138

Forum Posts

0

Wiki Points

0

Followers

Reviews: 0

User Lists: 0

#7 cuddlesofwar
Member since 2008 • 1138 Posts

English, english, english.

Don't understand why anyone would want it in Japanese.

Avatar image for Hoobinator
Hoobinator

6899

Forum Posts

0

Wiki Points

0

Followers

Reviews: 1

User Lists: 0

#8 Hoobinator
Member since 2006 • 6899 Posts

English, english, english.

Don't understand why anyone would want it in Japanese.

cuddlesofwar

Because when the original dialogue is created with japanese in mind, invariably the Japanese dialogue and voice acting is of a higher quality. Japanese does not translate easily into english, especially when conveying emotion through voice. And then there's the small fact of most translation jobs, especially with english voice actingis a sham job, a mockery of the original intentions of the game designers and sound artists.

Japanese voice acting with English subtitles. I also prefer watching foreign movies with subtitles as well.

Avatar image for reyad-u
reyad-u

6960

Forum Posts

0

Wiki Points

0

Followers

Reviews: 3

User Lists: 0

#9 reyad-u
Member since 2006 • 6960 Posts
Really depends. If the English voice overs are very good and can do the emotions very well then I'm all up for them, usually they suck though. On the other hand I have to admit I really hate that female voice that tries to sound really cute, if she was doing the vo for a six year old character then thats fine, its just that sometimes you will have her doing a 18 year old girl. Really does my head in :(.
Avatar image for -RPGamer-
-RPGamer-

34283

Forum Posts

0

Wiki Points

0

Followers

Reviews: 1

User Lists: 6

#10 -RPGamer-
Member since 2002 • 34283 Posts
Like my Anime I prefer sub over dub. The original voice acting just seems tobetter fit the characters, let alone the animations.
Avatar image for Chaos_HL21
Chaos_HL21

5288

Forum Posts

0

Wiki Points

0

Followers

Reviews: 3

User Lists: 0

#11 Chaos_HL21
Member since 2003 • 5288 Posts

I don't mind Dubbing that much, as long as it isn't like Chaos Wars. Which is kinda a it is so bad it is funny thing.

Avatar image for JangoWuzHere
JangoWuzHere

19032

Forum Posts

0

Wiki Points

0

Followers

Reviews: 1

User Lists: 0

#12 JangoWuzHere
Member since 2007 • 19032 Posts
Only anime fans would care. It really does not mater to me and no one is complaining about it so they most likely aren't going to waste disk space because of it.
Avatar image for cuddlesofwar
cuddlesofwar

1138

Forum Posts

0

Wiki Points

0

Followers

Reviews: 0

User Lists: 0

#13 cuddlesofwar
Member since 2008 • 1138 Posts
[QUOTE="cuddlesofwar"]

English, english, english.

Don't understand why anyone would want it in Japanese.

Hoobinator

Because when the original dialogue is created with japanese in mind, invariably the Japanese dialogue and voice acting is of a higher quality. Japanese does not translate easily into english, especially when conveying emotion through voice. And then there's the small fact of most translation jobs, especially with english voice actingis a sham job, a mockery of the original intentions of the game designers and sound artists.

Japanese voice acting with English subtitles. I also prefer watching foreign movies with subtitles as well.

Eh. Japanese sounds monotone, emotionless and .. obviously i cant understand it. I don't watch foreign language films, am i missing out? Disgaea had great english voice acting.
Avatar image for Velocitas8
Velocitas8

10748

Forum Posts

0

Wiki Points

0

Followers

Reviews: 0

User Lists: 0

#14 Velocitas8
Member since 2006 • 10748 Posts

I always prefer the Japanese voice over. Not because I absolutely can't stand dubs (some are decent), but because the Japanese voice actors are always of higher quality. Dubbing efforts tend to have have less funding, and as such the end-result is pretty much always something that is worse than the original work. This is true with ALL dubbing efforts, not just video game dubbing, or dubbings for certain source-->target language combinations.

In addition, I'm enrolled in a Japanese language course at the moment, and have quite a bit of practice with speaking and listening to Japanese, so I can pick up on alot of what's being said regardless. However, I'm not anywhere near fluent enough to import (still a first-year student; I know very few Kanji/Kanji compounds), so having the Japanese voice-over with English text is the next-best thing.

Avatar image for Bigboi500
Bigboi500

35550

Forum Posts

0

Wiki Points

0

Followers

Reviews: 10

User Lists: 0

#15 Bigboi500
Member since 2007 • 35550 Posts
Since I can't understand Japanese, I prefer Engish voices. I hate subs in games, movies, and anime. I like watching the screen instead of reading subs.
Avatar image for Velocitas8
Velocitas8

10748

Forum Posts

0

Wiki Points

0

Followers

Reviews: 0

User Lists: 0

#17 Velocitas8
Member since 2006 • 10748 Posts

On the other hand I have to admit I really hate that female voice that tries to sound really cute, if she was doing the vo for a six year old character then thats fine, its just that sometimes you will have her doing a 18 year old girl. Really does my head in :(.reyad-u

Ehh that's not true. Well, you do see those extremely high-pitched voices sometimes, but most high-school-age female characters are well-voiced in the Japanese versions of most games. Yukiko in the Japanese version of Persona 4, for example, was voiced by probably the most-varied and one of the best-overall voice talents in the game (Ami Koshimizu.) Chie's voice actor (Yui Horie), while a bit towards the monotone side, did a really nice job, and fit perfectly with Chie's personality. Both seemed much more fitting than the much older-sounding (30s? As in: too old to be high-school students) female voice actors in the English version of the game.

Rise's Japanese voice actor might be close to what you were talking about, though. Rie Kugimiya can sound very high-pitch/squeaky alot of the time (especially when expressing happiness; it can get annoying) but she can also be extremely varied when expressesing anger and such.

Avatar image for Pangster007
Pangster007

4426

Forum Posts

0

Wiki Points

0

Followers

Reviews: 42

User Lists: 0

#18 Pangster007
Member since 2004 • 4426 Posts
Valkyria Chronicles has dual audio and english subs. Now that is something i fully support. I've already ordered my copy. And i agree with you, i find the japanese voice acting to be so much better than dubs - this coming from a keen anime watcher.
Avatar image for Gaara79
Gaara79

4476

Forum Posts

0

Wiki Points

0

Followers

Reviews: 0

User Lists: 0

#19 Gaara79
Member since 2005 • 4476 Posts
Japanese.
Avatar image for Lionheart08
Lionheart08

15814

Forum Posts

0

Wiki Points

0

Followers

Reviews: 24

User Lists: 0

#20 Lionheart08
Member since 2005 • 15814 Posts
Games like the Persona series, and even Final Fantasy XII have done a good job of hiring an english cast. The only game that comes to mind that had really crappy English VA's was Final Fantasy X.
Avatar image for CTUDude
CTUDude

972

Forum Posts

0

Wiki Points

0

Followers

Reviews: 0

User Lists: 0

#21 CTUDude
Member since 2007 • 972 Posts
I forgot to mention that lip animations are matched almost perfectly on Japanese voices compared to English. It's funny, even when I watch DVDs now I turn on subtitles, like for Batman: The Dark Knight. Subs also reveal dialogue that is drowned out from GFX noises too, or whispers.
Avatar image for Tiefster
Tiefster

14639

Forum Posts

0

Wiki Points

0

Followers

Reviews: 37

User Lists: 0

#22 Tiefster
Member since 2005 • 14639 Posts

I personally feel like the english audio gives more variation in the pitch and sound of the characters, making it more easier to distinguish the characters, as well as not needing to read the subtitles so I dont have to miss out on whats going on.

Also is it just me or do others fill like alot of the japanese games/shows use alot of the same English actors for their voices.

opex07
You can't distinguish pitch, emotion, etc because its not your first language and you probably haven't studied it much, no big deal. And yes, a lot of localized anime and games use the same voice actors, sometimes I hear a voice and I'm like "ZOMG that's Spike from Bebop!"
Avatar image for Senor_Kami
Senor_Kami

8529

Forum Posts

0

Wiki Points

0

Followers

Reviews: 1

User Lists: 0

#23 Senor_Kami
Member since 2008 • 8529 Posts
For games I usually prefer it in English. If they re-sync the lips, the actors can give a better performance rather than trying to match the movements of a different language. I find that when I'm reading text in a game, I speed read it. Its almost as if I don't even want to have to experience the story. Its funny because I will blow through it like I reading the lines from an old school micro machines commercial. Recently i've made a concentrated effort to turn off all subtitles and watch cutscenes as if its a movie. It gets me way more into the game and i've started to do this no matter what the genre is. Because of that, if theres a way for me to never see subtitles, i'll take that option. For anime, it depends. I can usually stomach a dub unless i've heard the jpn version a whole bunch. The problem with anime dubs is that they always try to match up the lip movement, so sometimes they have to rush lines or add/drop syllables so the speech can be akward. Its funny to me because in alot of non super high budget anime, the lips aren't even synced up on the jpn version so I don't know why they bother to sync it up rather than go for a good performance.
Avatar image for LinKuei_warrior
LinKuei_warrior

2670

Forum Posts

0

Wiki Points

0

Followers

Reviews: 23

User Lists: 0

#24 LinKuei_warrior
Member since 2006 • 2670 Posts
Call me crazy but i prefer the english version before the japanese versions.