In November 2009 I finally heard a release date for Kingdom Hearts Birth by Sleep…for Japan. January 7 came and went with only a couple of Japanese trailers and a few confirmed English voice actors. I anxiously awaited an announcement for the American version that was sure to come in just a few months…or was it?
Kingdom Hearts Birth by Sleep was just announced for North America and Europe a few days ago. Myself and many others alike were expecting this game as early as March, and at the latest July. When Square announced "Summer" back in March, I figured it would be in stores June or July, August or September would be ridiculous. I spoke too soon. BBS is not coming out until September 7 in North America. Sure it's getting a few extra scenes and multiplayer modes, but does it really need 9 months for all of that? That lead me to this question: How long should it take for developers to localize games?
Square is a culprit of the extremely long localization time. We all know what happened with Dissidia. It seems that Square only hustles when it's one of their numbered, big name games like Final Fantasy XIII and Kingdom Hearts II (Birth by Sleep is a handheld prequel). Why can't developers work on both versions at the same time and release them around the same time, like Metal Gear Solid 4?
Now, I'm not saying that localization isn't hard, because it is and can be. For one, every last bit of text needs to be translated into English, this is probably the easiest task and takes the least amount of time. Translators need to take into account cultural differences as well as linguistic differences. What may be acceptable in one country could be suggestive in another.
Voice acting comes into play next, and with it, lip syncing. This can be a tedious job to match the lips almost exactly to the voice. Especially for a game like Birth by Sleep where over 90% of the scenes are voiced. But even then, Square still uses the gaping mouth for much of the game.
Now here's the icky part: censorship. Sometimes it can be as simple as changing a word here or there, but other times developers need to keep the foreign rating for the target audience. This may include dynamically changing a scene to make sure it doesn't go M or T. Japan seems to be the loosest from what I understand, with North America coming in a close second. We all know the story with Australia.
I came to the conclusion that if a developer is making a game with a big name that it knows it will release in other territories, it should start translation and localization while the native version is still in development.
But what do you think? How long should it take for a game to be localized? Do you think Square is being ridiculous with localization time?
Log in to comment