its not a big deal and we might even get it for dlc if people realy want itEmperorZeruelThat would be one big DLC... like 2 or 3 GB... Do you know how much dialogue is in a Final Fantasy game? xD
This topic is locked from further discussion.
[QUOTE="CriousGamer"]According to Final Fantasy XIII producer Yoshinori Kitase, the Xbox 360 version of the eagerly awaited RPG may only include English voiceovers due to its limited storage capacity per disc - the PlayStation 3 release, however, is not affected by such constraints thanks to Blu-ray.
"Obviously, when we talk about XIII it's for PS3 and Xbox - with PS3 being on Blu ray there would be enough memory, but on Xbox probably not," said Kitase. "At the moment we're thinking of releasing the voice in English only. Are there many people who would like to play with Japanese voices?"
For the sake of all Final Fantasy fans lets hope that this is the only limitation, I don't want the actual game outside of languages affected just because of the Xbox 360 alone.
LinkWell this makes me a happy camper because now I don't have to worry about the PS3 version being gimped.
So... for someone like me, who does not speak or read japanese... how dose this affect me (and most of north america)??? In other words, the game will work 100% the same, but you can't hear it in a foreign language that doesnt matter to you.... hmmm. FAILED EPIC FAIL....I came in praying for a link. Thank you TC. Sux for 360 only owners. I'm a guy who will always give the dub a chance over subs unless its live action, but I would like to have the option.TheGrat1
lol love your sig and completely agree: im a lot more forgiving when it comes to english dubs
So... for someone like me, who does not speak or read japanese... how dose this affect me (and most of north america)??? In other words, the game will work 100% the same, but you can't hear it in a foreign language that doesnt matter to you.... hmmm. FAILED EPIC FAIL....PhazevarianceIt's mainly going to make the people who can't play JRPGs without Japanese voices and English subtitles mad, but no one else. In my opinion, I can't stand playing the games that way, but a lot of people like to do that, probably enough so that they would skip the 360 version if it wasn't an option. "Failed epic fail?" C'mon man, you're making the rest of us look bad here...
I don't see why SE is wasting their time and money making a port of this game on the 360. I can see this game selling so much better on the PS3. And how many disc's is this game going to be on for the 360?! LMAO
Cowboy bebop has some phenomal voice acting though[QUOTE="Animal-Mother"][QUOTE="Trinners"]
I watch lots of anime and I always watch them in japanese dub with english subtitles.
English voiceacting seems so forced and unnatural.
-Traveller-
Agreed, you can get some animes with fantastic English VA. Some just outright suck though :(
I think it depeneds on how good the production is, FF has gotten better. 12 was very well done I though and the voice acting was pretty solid. But Some animes just have steallar sound production. Ergo Proxy, Evangelion, PatlaborYeah I really don't care much for it I rather hear it in english anyways whats the point of the japanese voices im not japanese. if it were a movie i would be pissed off cause the voices and lips never sync
[QUOTE="johnlennon28"]I think theres only a very small percentage of non japanese gamers who would like to play it in japenese voice actingJLF1
[QUOTE="JLF1"]
[QUOTE="johnlennon28"]I think theres only a very small percentage of non japanese gamers who would like to play it in japenese voice actingsubrosian
[QUOTE="subrosian"]If you care enough to play it in Japanese, you care enough to import it and play it properly. :P - I mean really, why sit around waiting for US release? Get it as soon as it comes out in Japan, and enjoy.Waht if it doesn't have subtitles?Vandalvideo
Learn Japanese and play it in it "pure" form
[QUOTE="JLF1"]
[QUOTE="johnlennon28"]I think theres only a very small percentage of non japanese gamers who would like to play it in japenese voice actingsubrosian
It's better if you have English subtitles and Japanese voice acting (and of course, the option for English voice acting as well).
I don't see how anyone can complain about the existance of a secondary audio track. It's like S-E ports: It's existance can't harm you.
[QUOTE="subrosian"]If you care enough to play it in Japanese, you care enough to import it and play it properly. :P - I mean really, why sit around waiting for US release? Get it as soon as it comes out in Japan, and enjoy. Waht if it doesn't have subtitles? Learn Japanese... or be one of the lucky people with an inherient neuro-linguistic capability high enough to comprehend unknown / untrained languages.[QUOTE="JLF1"]
I would agree that the huge majority don't care about this stuff seeing as FF has a huge casual push.
But the small minority or rather a huge portion of the JRPG and SRPG fans would love to play games with Japanese voice-acting. Mainly for the reason that most English voice-acting in these games suck.Vandalvideo
It's better if you have English subtitles and Japanese voice acting (and of course, the option for English voice acting as well).
I don't see how anyone can complain about the existance of a secondary audio track. It's like S-E ports: It's existance can't harm you.
If you've ever gotten into Ghost in the Shell or FLCL, you will gain an immediate appreciation for the problem with subtitles. Translation is problematic at best, and subtle connotations, cultural inflections, and colloquialisms die before the dictionary. The other problem is the inherient grammato-structural change wrought by the Japanese to English shift. In essence, for any emotional content, the cultural and inner meaning is changed. For intellectual content, there is a tradeoff between explaining the speakers intended meaning, and maintaing their wordplay. - Not that this matters to most people - the main reason to import is to get the game six months to a year earlier than the US release. You'll be on your second playthrough before your friends have even placed their preorder.[QUOTE="-Traveller-"][QUOTE="Animal-Mother"] Cowboy bebop has some phenomal voice acting thoughAnimal-Mother
Agreed, you can get some animes with fantastic English VA. Some just outright suck though :(
I think it depeneds on how good the production is, FF has gotten better. 12 was very well done I though and the voice acting was pretty solid. But Some animes just have steallar sound production. Ergo Proxy, Evangelion, PatlaborErgo Proxy and Evangelion were two very good choices. Both had excellent english VA.
FF 12 I didn't mind, though the quality of the VA audio seemed quite bad. I'm not sure if it was just me, but it almost sounded "phoned" in. The acting seemed good though.
[QUOTE="ceruxx"]If you've ever gotten into Ghost in the Shell or FLCL, you will gain an immediate appreciation for the problem with subtitles. Translation is problematic at best, and subtle connotations, cultural inflections, and colloquialisms die before the dictionary. The other problem is the inherient grammato-structural change wrought by the Japanese to English shift. In essence, for any emotional content, the cultural and inner meaning is changed. For intellectual content, there is a tradeoff between explaining the speakers intended meaning, and maintaing their wordplay. - Not that this matters to most people - the main reason to import is to get the game six months to a year earlier than the US release. You'll be on your second playthrough before your friends have even placed their preorder.It's better if you have English subtitles and Japanese voice acting (and of course, the option for English voice acting as well).
I don't see how anyone can complain about the existance of a secondary audio track. It's like S-E ports: It's existance can't harm you.
subrosian
Don't get me wrong, I fully plan on importing. And I'm well aware of the issues in translation. I recently played Final Fantasy VIII. Not only were things changed, but they were needlessly changed and gross misinterpretations were made that ruined an entire scene.
The problem is that the USA ver. is always better gameplay wise. The Japanese have the "opportunity" if being the test market for the glitches inherit in certain Final Fantasy games. In some cases, international versions are released - but these are built off the USA ver and have English voice acting with Japanese subtitles.
So that's the issue. It's best to have the superior, western gameplay ver. with the Japanese voice acting as an option. That way the Japanese at least exists. This is coming from the perspective of someone who is minoring in Japanese. ^^;
If you've ever gotten into Ghost in the Shell or FLCL, you will gain an immediate appreciation for the problem with subtitles. Translation is problematic at best, and subtle connotations, cultural inflections, and colloquialisms die before the dictionary. The other problem is the inherient grammato-structural change wrought by the Japanese to English shift. In essence, for any emotional content, the cultural and inner meaning is changed. For intellectual content, there is a tradeoff between explaining the speakers intended meaning, and maintaing their wordplay. - Not that this matters to most people - the main reason to import is to get the game six months to a year earlier than the US release. You'll be on your second playthrough before your friends have even placed their preorder.[QUOTE="subrosian"][QUOTE="ceruxx"]
It's better if you have English subtitles and Japanese voice acting (and of course, the option for English voice acting as well).
I don't see how anyone can complain about the existance of a secondary audio track. It's like S-E ports: It's existance can't harm you.
ceruxx
Don't get me wrong, I fully plan on importing. And I'm well aware of the issues in translation. I recently played Final Fantasy VIII. Not only were things changed, but they were needlessly changed and gross misinterpretations were made that ruined an entire scene.
The problem is that the USA ver. is always better gameplay wise. The Japanese have the "opportunity" if being the test market for the glitches inherit in certain Final Fantasy games. In some cases, international versions are released - but these are built off the USA ver and have English voice acting with Japanese subtitles.
So that's the issue. It's best to have the superior, western gameplay ver. with the Japanese voice acting as an option. That way the Japanese at least exists. This is coming from the perspective of someone who is minoring in Japanese. ^^;
That's true, though Final Fantasy has tradtionally been more "story driven" than "gameplay driven"... with repeated animations being shortened, and such. The largest example of real "Japan to US" changes I can think of, in terms of gameplay, for Squeenix, came on a pretty shoddy game though... - Either way, PS3 owners get the options, but honestly I can't imagine them butchering the English voices in XIII.-
Personally, for the US version, my choice between platforms will depend on which game is offering the best audio / video.
I love how some people saying this is not a big deal. Maybe it's not but if they already cutting just extra languages I wonder what else they may end up cutting just to fit on the dvd. im so glad I have a PS3. Blu Ray is slowly startting to be needed and only fanboys are in denial.
ZOMG! The people who buy it on the 360 can only listen to it in their native language?!? It's the end of the 360 as we know it!
After sitting through Infinite Undiscovery, I DEMAND multiple voice tracks.ZOMG! The people who buy it on the 360 can only listen to it in their native language?!? It's the end of the 360 as we know it!
Guybrush_3
It's better if you have English subtitles and Japanese voice acting (and of course, the option for English voice acting as well).
I don't see how anyone can complain about the existance of a secondary audio track. It's like S-E ports: It's existance can't harm you.
If you've ever gotten into Ghost in the Shell or FLCL, you will gain an immediate appreciation for the problem with subtitles.You beat me to the punch yet again. Watch any subbed GitS, and you'll see that so much is lost in the translation process. There are even some instances where things aren't explained properly and nothing seems to make sense (see; Individual Eleven).[QUOTE="shadow8585"]We all speak english /thread-Traveller-
Lol, that might not be everyone's native language though.
I bet neither Japnese :P (especially if we consider the 360 version is not released in Japan, making it irrelevant)Wow. We won't be able to play the game in a language that 99% of us are unable to understand. Most of us 360 owners would never use it, but I'm sure we'll all go out and buy a PS3and await the games releasejust to know that we'll havea uselessfeature available to us.
This post = sarcasm. This thread = pointless.
Please Log In to post.
Log in to comment