I liked the game, but it feels over. Finished. Now a prequel, I could get into. Maybe because the only characters I was truly interested in were Corvo and Jessamine, even though Jessamine died so early. Hence, prequel.
In a way I agree. Fixation with past glory is the achilles heel of modern game developing and fan reaction. I have hope it will get better though. It's not as though the mona lisa ruined painting for the rest of history. There just needs to be a new form of creativity. Maybe gaming just needs that transition away from the old to get a reboot. As is, passion seems decidedly low.
Sony is so notorious for releasing "slim" versions of their consoles. I'm definitely waiting until that comes out rather than get it right away at full price.
@jack_is_cool No I think it's awesome you put that level of thought into it. To be honest, I only commented on it because a bunch of the comments below were getting annoying about the Brit accent. Quite a few American television shows like to add a "token British guy" and I wanted to say that wasn't so much the case here. I'm gonna role with the thing you said about the dubbing though. I'll use Deus Ex again as an example since I led off with that one. Also set in a futuristic society so this game could potentially take plenty of cues from it. they would show the characters speaking in their native language (madarin probably, but I can't really tell the difference between that and cantonese) and then have subtitles. this game could do the same with French individuals.
We're sort of on a different topic now when it comes to completely dubbing over a game made for a different language audience, but I think that's interesting too. I'm something of a "language purist." I despise dubbing. I have been known to mute kung fu flicks and turn on the closed captioning feature on my TV. If I can find the original language with subtitles, then I will watch that over the dubbed version any day. If you can't convincingly dub over the original (which less than one in a thousand can do as far as I'm concerned) then what's wrong with encouraging reading a little more in your foreign audience? For me, the ideal situation would be having the option to choose language and subtitles in the game options section. Like with DVD's, you know?
Why exactly wouldn't it be commercially viable though? It would probably take less work. Have one guy spend a little while to translate the game (it might take him a little while but nowhere near as long as a whole different team of voice actors), add in the subtitles, and you have a game ready made for an oversees audience. It would take less time and money to produce and you instantly broaden the range of your buying market. I'm at a loss as to how this seems bad from a business point of view, unless people have truly become that bad at reading. If that's the case, then I would just feel sad for the entire English speaking population.
JukedSolid's comments